Janusz Posted October 17, 2007 Report Posted October 17, 2007 Amerikaner har allmänt en tendens att jämställa Sovjetunionen med Ryssland, och likaså förenkla det faktum att unionen innehöll en lång rad folkslag. Detta återspeglas i våra scenarion, som inte drar sig för att använda "Russian" när det många gånger med största sannolikhet inte var frågan om en etniskt homogen enhet.Men vad tycker ni? Skulle vi bry oss om enheter beskrevs som "Germans" när de är frivilliga SS-nordbor, eller "Finns" om det var svenska frivilliga under vinterkriget? Och en sak till i samma anda. Det där med geografi ni vet. En central idé med krig är att land ska byta ägare, och ändå behandlar vi ofta nationer och deras gränser som eviga och statiska. Så hur tycker ni att man t.ex. ska beskriva ett slagfält som låg i Polen innan kriget, under slaget låg i Generalzonen (eller vad den nu hette) och efter kriget kom att tillhöra Sovjet, eller mer exakt Ukraina? Vill vi veta var det ligger på dagens karta, eller ska informationen ta fasta på det faktum att en stor majoritet av befolkningen på plats var polacker? Heter staden Lviv (ukrainska), Lvov (ryska), Lwów (polska) eller Lemberg (tyska). Janusz
Erik Posted October 17, 2007 Report Posted October 17, 2007 Kul att du tar upp detta. Jag och en bekant hade en diskussion om precis det här i somras när jag jobbade med ett scenario. Jag hade konsekvent använt beteckningen Soviet i det scenariot, men fick i standardiseringens namn byta ut detta mot Russian. Var det rätt? Amerikaner har allmänt en tendens att jämställa Sovjetunionen med Ryssland, och likaså förenkla det faktum att unionen innehöll en lång rad folkslag. Detta återspeglas i våra scenarion, som inte drar sig för att använda "Russian" när det många gånger med största sannolikhet inte var frågan om en etniskt homogen enhet.Men vad tycker ni? Skulle vi bry oss om enheter beskrevs som "Germans" när de är frivilliga SS-nordbor, eller "Finns" om det var svenska frivilliga under vinterkriget? Och en sak till i samma anda. Det där med geografi ni vet. En central idé med krig är att land ska byta ägare, och ändå behandlar vi ofta nationer och deras gränser som eviga och statiska. Så hur tycker ni att man t.ex. ska beskriva ett slagfält som låg i Polen innan kriget, under slaget låg i Generalzonen (eller vad den nu hette) och efter kriget kom att tillhöra Sovjet, eller mer exakt Ukraina? Vill vi veta var det ligger på dagens karta, eller ska informationen ta fasta på det faktum att en stor majoritet av befolkningen på plats var polacker? Heter staden Lviv (ukrainska), Lvov (ryska), Lwów (polska) eller Lemberg (tyska). Janusz
Martin Svärd Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 Amerikanerna är inte alltid sådär jättepålästa. Kollade på det officiella scenariot "Good Night Sweet Prince" igår där det stod att tyskarna var tvugna att ta norge för att säkra dom NORSKA järnmalmsgruvorna! När det gäller nationalitet, landnamn, Russian/Soviet... ingen aning.
Mattias Rönnblom Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 I Friendly Fire använder vi det som är ASL-standard, inklusive att kalla de rysk-dominerade Sovjetiska styrkorna för "ryssar".
Klas Malmström Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 När det gäller VC, SSR, etc. så är det viktig att använda ASL-termer (t.ex. RUSSIAN Moves First). Om det sedan står vitryssar, ukrainare, tyskar, finnska SS-män, etc. i Intro och/eller aftermath spelar mindre rolltycker jag i alla fall. Fast sådant har väl mer att göra med historia än politik.
Maglica Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 Vad det gäller nationaliteter skall man nog inte krångla till det, utan man bör nog använda ASL standard.I dagligt tal refererade vi ju under Sovjet-tiden generellt till ryssar och inte sovjeter eller någon etniskgruppering. Vad det gäller specificering av var scenariot tar plats bör man nog använda gränserna somdom var just då i de flesta fall.
Maglica Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 Amerikanerna är inte alltid sådär jättepålästa. <snip> Härvid skiljer sig inte amerikaner från andra. /Robert
Martin Svärd Posted October 18, 2007 Report Posted October 18, 2007 I dagligt tal refererade vi ju under Sovjet-tiden generellt till ryssar och inte sovjeter eller någon etniskgruppering. Det vanligaste man refererade till under andra världskriget, om man har svenska dagstidningar och böcker som utgångspunkt, var varken ryssar eller sovjeter utan Bolsjeviker. Gemeneman sa nog fortfarande Ryssar, eller lill-ryssar om det var ukrainare. Gemeneman i finland sa "Grannen" eller "Ivan".
Erik Posted October 21, 2007 Report Posted October 21, 2007 När jag gjorde lumpen, vilket var ganska exakt då BV släpptes, kallades våra sovjetiska kamrater alltid för "Boris pälsmössa". Det kanske är en beteckning vi kan enas om att använda i framtiden. Det vanligaste man refererade till under andra världskriget, om man har svenska dagstidningar och böcker som utgångspunkt, var varken ryssar eller sovjeter utan Bolsjeviker. Gemeneman sa nog fortfarande Ryssar, eller lill-ryssar om det var ukrainare. Gemeneman i finland sa "Grannen" eller "Ivan".
CTABKA Posted October 22, 2007 Report Posted October 22, 2007 När jag deltog i sveriges största (40-45st) Ungdomshemvärn Österhaninge från 14års ålder till 19årså brukade vi vanligtvis orden Ryssen/Ryssjävlar och för de västliga Jänkare/dumma Jänkareeller Engländare
CTABKA Posted October 22, 2007 Report Posted October 22, 2007 Det vanligaste man refererade till under andra världskriget, om man har svenska dagstidningar och böcker som utgångspunkt, var varken ryssar eller sovjeter utan Bolsjeviker. Gemeneman sa nog fortfarande Ryssar, eller lill-ryssar om det var ukrainare. Gemeneman i finland sa "Grannen" eller "Ivan". Men man kan nog anta att stora delar(90%) av Sveriges befolkningen brukade ordet Ryssar då som nu press folket på den tiden var ganska politisk inriktade då som nu
Janusz Posted October 23, 2007 Author Report Posted October 23, 2007 Det är klart att "gemene man", och då särskilt soldater under krig, inte bryr sig om att vara korrekta, eller bemödar sig att vara exakta, i vardagligt tal. Men skulle vi verkligen skriva "ett kompani med niggers från staterna", bara för att "det var det man sa på den tiden? Janusz
Commissar Piotr Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Det är väl bara att skriva vad man tycker passar. Är det "ett kompani niggers" så är det väl bara att skriva det. Är det inte det man vill skriva så låter man bli.
Klas Malmström Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Det är väl bara att skriva vad man tycker passar. Är det "ett kompani niggers" så är det väl bara att skriva det. Är det inte det man vill skriva så låter man bli.Kanske inte så lämpligt om man skriver så i ett ASL scenario - i alla fall inte om man tänker sig att någon skall publicera det. För det var väl vad som stod i ASL scenarion denna tråden handlade om ????
Commissar Piotr Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Oavsett om det ska publiceras eller inte tycker jag att man ska skriva det man vill att det ska stå, anser man att det är mest lämpligt med svenne-jävlar, niggrer, terrorister, amerikaner eller kurder bosatta i irak och ockuperade av turkar så är det vad man ska skriva. Vad gäller den här tråden tror jag inte att förutsättningen var att det skulle publiceras heller.
Klas Malmström Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Vad gäller den här tråden tror jag inte att förutsättningen var att det skulle publiceras heller.Jag är faktiskt lite osäker på vad tråden handlar om själv. För mig spelar det ingen roll om det står "Russians" eller "Soviets" i intro/aftermath på ett scenario även om jag vet att enheten dethandlar om enbart innehöll t.ex. ukrainare. Däremot skulle jag bry mig mer om det t.ex. stod "SOVIETS Moves First" på Turn Record Chart:en, eftersom "RUSSIANS" i det sammahanget ärmer ASL-vedertaget.
Commissar Piotr Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Man skulle också kunna tänka sig att man inte anger annat än vad det är för sorts countertyp som används. Alltså om det är australiensare som slåss så skriver man ändå British eftersom det är brittiska counters som används.
Klas Malmström Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Man skulle också kunna tänka sig att man inte anger annat än vad det är för sorts countertyp som används. Alltså om det är australiensare som slåss så skriver man ändå British eftersom det är brittiska counters som används.Om inte annat för att reta upp en viss Herr Probst. :lol:
Maglica Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Man skulle också kunna tänka sig att man inte anger annat än vad det är för sorts countertyp som används. Alltså om det är australiensare som slåss så skriver man ändå British eftersom det är brittiska counters som används. Det är faktiskt inte ovanligt att det är så. Jag har ett svagt minne att jag sett både Ghurkas och Indier kallas "British".
Maglica Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej Grabbar Oavsett om det ska publiceras eller inte tycker jag att man ska skriva det man vill att det ska stå, anser man att det är mest lämpligt med svenne-jävlar, niggrer, terrorister, amerikaner eller kurder bosatta i irak och ockuperade av turkar så är det vad man ska skriva. Vad gäller den här tråden tror jag inte att förutsättningen var att det skulle publiceras heller. Peter,jag tror inte någon triggar på en så här uppenbar provokation. Den måste vara lite mer subtil om det skall funka. /Robert
Commissar Piotr Posted October 23, 2007 Report Posted October 23, 2007 Hej grabbar och Robert. Det var faktiskt inte en provokation, i vart fall inte menat som en. Det var bara min uppfattning att man ska skriva vad man vill.Jag har gjort ett scenario som heter Arse of Erika, Martin tycker att det inte är ett bra namn men det tycker jag och då använder jag det. Kan däremot hålla med om att jag använde exempel som var så mycket politiskt inkorrekta jag kunde komma på men det var ju bara för att klargöra möjliga textanvändningar.
Maglica Posted October 24, 2007 Report Posted October 24, 2007 Jag är inte nödvändigtvis en stor vän av politisk korrekthet, även om jag kan tycka att det är onödigt att provocera "bara för att". Janusz ursprungsfråga är intressant och har inte alltid ett "rätt" svar. I princip tycker jag att man skall använda de "traditioner" som finns i ASL om inte annat så för att förenkla för spelarna. Om detta sedan leder till att de som i scenariot kallas "Russians" i själva verket är Georgier så må väl det vara hänt. Rasistiska/politiska tillmälen ser jag ingen som helst anledning att ha med.
Martin Svärd Posted October 24, 2007 Report Posted October 24, 2007 Jag är inte nödvändigtvis en stor vän av politisk korrekthet, även om jag kan tycka att det är onödigt att provocera "bara för att". Janusz ursprungsfråga är intressant och har inte alltid ett "rätt" svar. I princip tycker jag att man skall använda de "traditioner" som finns i ASL om inte annat så för att förenkla för spelarna. Om detta sedan leder till att de som i scenariot kallas "Russians" i själva verket är Georgier så må väl det vara hänt. Rasistiska/politiska tillmälen ser jag ingen som helst anledning att ha med. Jag håller med att man ska använda de "traditioner" som finns i ASL, när det gäller hela scenariot, men inte i den historiska texten (den ej feta stilen).
Commissar Piotr Posted October 24, 2007 Report Posted October 24, 2007 Hej GrabbarFör att återgå till sakfrågan, vad är "traditionen"?
Maglica Posted October 24, 2007 Report Posted October 24, 2007 Hej GrabbarFör att återgå till sakfrågan, vad är "traditionen"? T ex att kalla en sida för "Russian" när den mer korrekta benämningen borde vara "Soviet".
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now