Jump to content

Svenska regler?


Megaloman
 Share

Recommended Posts

Hej på er!

 

Då jag sysslar en del med översättningar och gillar att läsa ASL-regler slog det mig att jag inte sett några regler på svenska. Tanken har inte riktigt lämnat mig och jag funderar då och då på att översätta ASLSK #1 på prov.

 

Efter en snabb sökning i detta forum hittade jag en gammal tråd som nämner vad jag tror är en snabbstart eller beskrivning av en spelrunda, skrivet av en viss Anders Fager från SMB. Har någon en PDF eller möjlighet att skanna dessa "regler"?

 

Tycker ni att det finns ett behov av svenska regler? Trampar jag någon slags copyright på fingrarna? Vad säger ni som brukar lära ut ASL(SK)?

 

Allt gott!

Link to comment
Share on other sites

Jag funderade själv på detta för några år sen, men det rann ut i sanden pga tidsbrist.

 

Jag inbillar mig att en svensk översättning skulle kunna funka, och dessutom göra det mer intressant för leksaksbutiker etc att ta in.

Men jag vet inte om det skulle tillföra något egentligen. Idag kan alla som är födda på 70-talet och framåt väldigt bra engelska.

 

 

Här är en tråd där vi diskuterade detta tidigare: http://forum.aslsweden.com//index.php?showtopic=1037&hl=svenska

Link to comment
Share on other sites

Ja, om översättningen på något sätt skulle kunna hitta ner i MMP:s lådor hade det varit jättekul. Men jag är inte så säker på att de tycker att den svenska marknaden är värd investeringen.

 

Men jag inbillar mig att det hade varit ett kul tidsfördriv och en anledning att lusläsa reglerna ännu en gång. Om inte annat hade vi kunnat ha dem här på sidan.

 

Jag tänkte hur som helst behålla engelska förkortningar, men förklara dem där de dyker upp och i index. Överlag vill jag att tonen ska vara som när vi som spelar diskuterar regler.

Link to comment
Share on other sites

Just det omfattande behovet av konstig svengelska p.g.a. alla förkortningar och begrepp skulle nog vara det som jag hade haft mest problem med personligen. Det funkar väl hyfsat i tal men nedskrivet tror jag att det för egen del skulle kännas lite löjligt och jag skulle sannolikt föredra att bläddra i den engelska versionen ändå.

 

Å andra sidan, skulle ett projekt bli av och det skulle minska hindret för nya spelare så är det ju enbart positivt.

Link to comment
Share on other sites

Ja, risken för svengelska är stor. Därför tänkte jag översatta hela ord som t.ex. squads osv. Förkortningarna känns dock helt onödiga att översätta och det skulle nog bara ställa till det i slutändan.

 

Poängen med det här är att sänka instegströskeln för yngre spelare som kanske inte tar sig igenom fackengelska, även om de är duktiga på talad engelska eller internetengelska.

Link to comment
Share on other sites

Personligen har jag svårt att se att någon har avstått från ASL/ASLSK pga att reglerna inte finns på svenska.

 

Det tror inte jag heller, men det finns ändå en del att göra föra att underlätta inlärningen. Det verkar vara där många backar. Även om en svensk översättning inte är lösningen kanske den här tråden kan leda till något annat som hjälper.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...