Jump to content

Tinmon

Members
  • Posts

    109
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Tinmon

  1. Raaco är helt klart en bra produkt. Enda problemet just nu är hur jag ska finslipa systemet. Det gäller ju att hitta en lämplig avvägning mellan separation och kraven på utrymme och transporterbarhet Mitt intresse för att köpa beror ju på priset: Kommer att köpa en handy box och lite insatser men eftersom jag kan göra det lokalt här i Uppsala (Clas Ohlson och via kontakter) så kanske det är det bästa alternativet - vi får se! Pärmar (och plastfickor) låter också intressant, kolla med grabbarna bakom Grenadier som tog fram ett set med tre pärmar med tryck. (Beställde ett set men det verkar ha skitit sig) . 200 kr ca för alla tre med en beställning kring 50 set... - Håkan
  2. Tinmon

    J5

    Det lättaste sättet att nå lite realism när det gäller bevarandet av styrkorna måste väl vara att spela ett CG Som du säger ligger det på konstruktionen av scenariot, å andra sidan bör man ju inte skriva ihop ett scenario där SSR och VC fyller hela baksidan... När vi pratar realism så ska man väl dessutom lämna utrymme för den krativitet och det lärande/utveckling som ändå fanns på alla slagfält även om den såg lite olika ut beroende på nationell doktrin, utbildning etc. Som en fotnot kan man ju tillägga att det kan vara rätt kul med en heroisk HS som hindrar att en överlägsen fiende inte lyckas vinna. Det är ju den spänningen som gör att man (nästan) aldrig ska ge upp innan den sista tärningen är kastad, i alla fall inte innan det är fysiskt omöjligt att vinna. Hade ett scenario där jag fick jättepisk men där jag nästan lyckades springa igenom anfallsvågen med en kinesisk HS för att ta kontrollen över lite byggnader. Gick nästan, hade varit intressant att se vad som hänt om han inte pinnat... (hade väl en chans på tusen att lyckas gissar jag lite optimistiskt). - Håkan
  3. Men man kan ju kombinera ordvitsar (bra eller dåliga är valfritt ) med namn som är informativa. Zon with the Wind som du nämner är ju ett sånt exempel. Då blir ju både du och jag glada... Nåja, ska man vara lite allvarlig så är det ju klart att man inte bör välja scenario efter titeln. Jag tittar på vilken hur mkt trupp det är, vilken front, längd, leksaker, SSR, väder, natt etc innan jag bestämmer mig. Dessutom kikar jag på balansen på ROAR om det är ett scenario med tillräckligt många spelningar.
  4. Finns väl möjligen en risk att man blandar ihop effective med efficient - tror inte att det finns två separata ord för det på svenska? Som framgår nedan så är det ju inte heller så lätt att hålla isär de två varianterna av effektivitet. Effektivitet i den ena meningen skulle till exempel kunna vara förmåga att utnyttja den tillgängliga tiden på bästa sätt genom att tänka på egna drag under motståndarens fas, förmåga att utnyttja tillgänglig trupp och materiel. Den andra varianten skulle väl kunna vara förmågan att vinna eller mer generellt att kunna planera ett anfall/försvar och framgångsrikt genomföra planen. Man kan ju tänka sig att scenariot är obalanserat, tärningsgudarna (av det animistiska slaget som bor i tärningarna) är förgrymmade, att man missar någon avgörande faktor etc. men att planen i sig är bra. För övrigt kan man ju gå in för att spela ett underhållande parti och skita i balans, genomtänkthet med mera. Ha kul är väl för övrigt det viktigaste när man spelar... -Håkan
  5. Själv uppsakttar jag alltid mer eller mindre obskyra referenser till sport - särskilt baseboll... Ordvitsar är ju inte heller fel (exempelvis SP53 Thorne in your side, SP68 Foote-ing the bill) - Håkan
  6. Men Thomas, Södra Sunderbyn är väl inte särskilt okänt? Ligger väl hyfsat centralt också... OK, jag kan väl gå med på att det beror på. Man kanske ska väl lägga till "för min personliga del" och "beroende på vilket område man rör sig i till vardags" men det var nog det jag ville få fram... Håkan
  7. Svarade ju kanske inte på frågan explicit... En guide kan/bör innehålla svenska, svengelska och engelska termer & uttryck. Om tanken är att skapa en vokabulär för att spela ASL på svenska så måste nog de svensak termerna vara entydiga; dessutom minst lika enkla/korta som originalet. Om målet är att översätta för att skapa en förståelse för verkligheten bakom termerna så blir förmodligen uppgiften lättare. I slutändan handlar det väl om vad nybörjarna tycker och känner att de behöver. Själv har jag inte känt att språket varit problemet, snarare den voluminösa regelboken. Inte lätt att fokusera på de 20 sidor som är grunden när det finns så många andra sidor med undantag, specialfall osv. - H
  8. Det viktigaste är ju att man gör sig förstådd... Jag blandar svenska/svengelska/engelska. Oftast saknas det ju termer som är solklara och om det inte finns någon given översättning så blir det ju cowra o dyl. Det här är väl i grunden ett inbyggt problem som inte har så mycket med val av språk. SMOKE/smoke samt ADJACENT/adjacent är ju bra exempel på att det inte räcker att översätta... Sammanhanget kan ju också fungera som stöd i tolkningen och öka friheten i översättningen , därför är det inte konstigt att 'bryta' är det svenska ord jag använder mest[*] - efter ett moralslag finns det ju inte så många alternativa händelser. Å andra sidan är ju KIA, K/2 lite mer komplexa händelser där en översättning blir bra mycket klumpigare. [*] Gissar friskt här, har inte gjort en empirisk undersökning - Håkan
  9. När det gäller kvalitet på CH så fanns det väl en sammanfattning i ett inlägg på ASLML rätt nyligen. Minns jag rätt så var det generellt sämst tryckkvalitet, dåligt speltestat etc i mitten. Själv är jag dock helt fel person att be om förstahandsintryck... Finns ju så mycket annat - som man redan har eller vill köpa - som man inte hinner spela att man kan ta sådant med jämnare kvalitet först Sedan kan det ju finnas en risk med att köpa allt som finns i lagret, borde ju vara de bra sakerna som går åt först medans de sämre produkterna inte blir OOP utan hamnar just på lagret - Håkan Marklund
×
×
  • Create New...